考える体
🇯🇵 Japanese · CEFR A2 · Polly’s Adventure

考える体

Polly watches an octopus solve a maze with two arms working independently.

💡 Tap any word for an instant translation — works seamlessly in the app.
Get PollyStop free →

3日目の朝、キアラは水槽に小さな透明の迷路を入れました。中心にはカニの肉がありました。道順は右に2回、左に1回曲がるものでした。

パスタは隅からじっと見ていました。

パスタは隅からじっと見ていました。

パスタは2本の腕を迷路に向けて伸ばしました。体は動きません。腕は別々の方向に進みます。1本は上から、もう1本は中に入りました。

パスタは2本の腕を迷路に向けて伸ばしました。体は動きません。腕は別々の方向に進みます。1本は上から、もう1本は中に入りました。

タコには多くのニューロンがあります。その3分の2は頭ではなく腕にあります。各腕には独自の神経系があります。各腕は問題を解決することができます。

タコには多くのニューロンがあります。その3分の2は頭ではなく腕にあります。各腕には独自の神経系があります。各腕は問題を解決することができます。

最初の腕は迷路を進みました。角を曲がります。2本目の腕は小さなゲートを見つけました。最初の腕は内側から押し、2本目の腕は外側から押しました。ゲートが開きました。

最初の腕は迷路を進みました。角を曲がります。2本目の腕は小さなゲートを見つけました。最初の腕は内側から押し、2本目の腕は外側から押しました。ゲートが開きました。

In the app

Read it. Then say it.

Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.

82% match · "Snow crunched under her running shoes"
Get PollyStop on iOS — Free
腕はカニの肉を取りました。

腕はカニの肉を取りました。

パスタの体は動いていませんでした。

パスタの体は動いていませんでした。

キアラはビデオを見ていました。「腕が食べ物を取ったわ」と彼女は言いました。「タコが迷路を解いたのか、それとも腕が解いたのか?わからないわね。」

キアラはビデオを見ていました。「腕が食べ物を取ったわ」と彼女は言いました。「タコが迷路を解いたのか、それとも腕が解いたのか?わからないわね。」

ポリーはパスタを見ました。タコはカニの肉をくちばしに引き寄せました。

ポリーはパスタを見ました。タコはカニの肉をくちばしに引き寄せました。

Now do it every day.

PollyStop puts a story like this in front of you every time you open Instagram, TikTok, or YouTube. Five minutes of Japanese before five minutes of scroll. Free.

Get PollyStop — Free on iOS

Works on iPhone  ·  Android coming soon

Continue in the app
Translation. Shadowing. Daily stories.
Get free →