ポリーはハーフドームに登ることを決めました。彼女は岩を登るのではなく、空を飛びました。
ハーフドームは1,500メートルの滑らかな花崗岩です。15,000年前に氷河がそれを滑らかにしました。
彼女は夜明けとともにスタートしました。彼女はゆっくりと円を描きながら上昇しました。
300メートルほど上がったところで、彼女はアマツバメと呼ばれる小さくて速い鳥の群れに加わりました。彼らは速く動き、互いに叫び合っていました。ポリーはその中で一番遅い鳥でした。
風が強くなりました。暖かい岩が空気を温め、その暖かい空気が上昇しました。それがポリーを上へと運びました。
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
途中で、彼女は小さな岩棚で休みました。そこからケーブルルートが見えました。人々はドームの裏側をケーブルで登りますが、春の間は閉鎖されていました。
頂上では、花崗岩は平らでした。小さな石の積み重ねがありました。それは人々が残したものでした。
彼女は端まで歩きました。そして下を見ました。谷は遥か下にあり、木々は緑のふわふわしたもののように見えました。
彼女は小さくダイブして端から飛び出しました。それから翼を広げて滑空しました。