1960年
🇯🇵 Japanese · CEFR B1 · Polly’s Adventure

1960年

Polly studies a photograph of Jacques Piccard and Don Walsh, the first humans to reach the bottom of the Mariana Trench in 1960. She learns the simple physics that took them down and the strange fifty-two-year gap before anyone repeated the dive.

💡 Tap any word for an instant translation — works seamlessly in the app.
Get PollyStop free →

夕食の後、Pollyは食堂の壁に留められた白黒写真を見つけた。布の帽子をかぶった二人の男性が写っていた。彼らは古くて角ばった船の甲板に立っていた。その後ろには奇妙な機械があった。潜水艦というより浴槽のように見えた。

🔊 Listen to this paragraph
その二人はジャック・ピカールとドン・ウォルシュだった。写真の下の日付は1960年1月23日。その機械は深海潜水艇トリエステ号だった。その日、二人は地球上で最も深い場所の底に到達した最初の人間となった。

その二人はジャック・ピカールとドン・ウォルシュだった。写真の下の日付は1960年1月23日。その機械は深海潜水艇トリエステ号だった。その日、二人は地球上で最も深い場所の底に到達した最初の人間となった。

🔊 Listen to this paragraph
Pollyは椅子に腰かけて写真をじっと見つめた。トリエステ号の底部には直径2メートル弱の鋼鉄の球体があった。壁の厚さは13センチメートルだった。

Pollyは椅子に腰かけて写真をじっと見つめた。トリエステ号の底部には直径2メートル弱の鋼鉄の球体があった。壁の厚さは13センチメートルだった。

🔊 Listen to this paragraph
鋼鉄の球体の上には巨大なタンクがあった。タンクはガソリンで満たされていた。ガソリンは海水より軽い。また圧縮されにくい。これによって全体が浮くことができた。

鋼鉄の球体の上には巨大なタンクがあった。タンクはガソリンで満たされていた。ガソリンは海水より軽い。また圧縮されにくい。これによって全体が浮くことができた。

🔊 Listen to this paragraph
潜るときは、ガソリンを少し放出した。浮上するときは、バラストとして積んでいた鉄の粒を落とした。それが全システムだった。エンジンなし。電子制御なし。ただ化学と信念だけ。

潜るときは、ガソリンを少し放出した。浮上するときは、バラストとして積んでいた鉄の粒を落とした。それが全システムだった。エンジンなし。電子制御なし。ただ化学と信念だけ。

🔊 Listen to this paragraph
下降には4時間48分かかった。約9000メートルで、プラスチックの窓の一つにひびが入った。ピカールとウォルシュは船体の震動を感じた。鋭い音を聞いた。引き返すことを考えた。しかし彼らは続けた。

下降には4時間48分かかった。約9000メートルで、プラスチックの窓の一つにひびが入った。ピカールとウォルシュは船体の震動を感じた。鋭い音を聞いた。引き返すことを考えた。しかし彼らは続けた。

🔊 Listen to this paragraph
10911メートルで、トリエステ号は淡い粘土の海底に着いた。ウォルシュは後に、そこで30センチほどの平たい魚を見たと語った。一部の生物学者は、彼が見たものが本当に魚だったかどうか今でも議論している。二人は20分間そこにいた。

10911メートルで、トリエステ号は淡い粘土の海底に着いた。ウォルシュは後に、そこで30センチほどの平たい魚を見たと語った。一部の生物学者は、彼が見たものが本当に魚だったかどうか今でも議論している。二人は20分間そこにいた。

🔊 Listen to this paragraph
In the app

Read it. Then say it.

Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.

82% match · "Snow crunched under her running shoes"
Get PollyStop on iOS — Free
そして彼らはゆっくりと海面への帰路についた。

そして彼らはゆっくりと海面への帰路についた。

🔊 Listen to this paragraph
次に同じ深度に到達する人が現れるまで52年が過ぎた。2012年、映画監督のジェームズ・キャメロンが、自分も設計に参加した潜水艇で一人でその潜水を行った。

次に同じ深度に到達する人が現れるまで52年が過ぎた。2012年、映画監督のジェームズ・キャメロンが、自分も設計に参加した潜水艇で一人でその潜水を行った。

🔊 Listen to this paragraph

キャメロンの後にはビクター・ベスコボが続いた。2019年、ベスコボは何度もその潜水を繰り返し始めた。時には乗客も連れて行った。

🔊 Listen to this paragraph

Pollyは長い間その写真を見つめた。その空白に驚いた。最初と二回目の潜水の間の52年。地球上で最も深い場所が、一度訪れられ、そして放置された。

🔊 Listen to this paragraph

隣の厨房からは誰かが皿を洗う静かな音が聞こえてきた。食堂のランプは暖かかった。写真は静かに釘にかかっていた。66年前の冬の朝から見つめる三人の男性たち。世界の底が初めて訪れられようとしていた時の。

🔊 Listen to this paragraph

Now do it every day.

PollyStop puts a story like this in front of you every time you open Instagram, TikTok, or YouTube. Five minutes of Japanese before five minutes of scroll. Free.

Get PollyStop — Free on iOS

Works on iPhone  ·  Android coming soon

Read this story in another language

4 translations

Same story, different language. Tap a flag to read it in that language — perfect for comparing or studying with a parallel translation open.

Continue in the app
Translation. Shadowing. Daily stories.
Get free →