ナポリ湾
🇯🇵 Japanese · CEFR A2 · Polly’s Adventure

ナポリ湾

Polly arrives in Naples and meets a giant Pacific octopus at the world's oldest marine biology institute.

💡 Tap any word for an instant translation — works seamlessly in the app.
Get PollyStop free →

ポリーはナポリ湾の上を飛んでいました。水は緑色で、向こうにはヴェスヴィオ山が見えました。空気は塩とディーゼルの匂いがしました。

彼女は海岸線に沿って飛びました。バルコニーには洗濯物が干され、通りにはスクーターが走っていました。

彼女は海岸線に沿って飛びました。バルコニーには洗濯物が干され、通りにはスクーターが走っていました。

彼女の目的地は水辺にある古い建物でした。小さな看板には「スタツィオーネ・ズオロジカ・アントン・ドールン、1872」と書かれていました。

彼女の目的地は水辺にある古い建物でした。小さな看板には「スタツィオーネ・ズオロジカ・アントン・ドールン、1872」と書かれていました。

ここは世界で最も古い海洋生物学研究所で、1873年からタコの研究をしています。

ここは世界で最も古い海洋生物学研究所で、1873年からタコの研究をしています。

ポリーは手すりに止まりました。白衣を着た若い研究者が裏口を開けて微笑みました。「どうぞ、中へ。」

ポリーは手すりに止まりました。白衣を着た若い研究者が裏口を開けて微笑みました。「どうぞ、中へ。」

建物の中は海の香りがしました。長い廊下には両側にガラスの水槽が並んでいました。ポリーはイワシや小さなタコを見ました。

建物の中は海の香りがしました。長い廊下には両側にガラスの水槽が並んでいました。ポリーはイワシや小さなタコを見ました。

In the app

Read it. Then say it.

Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.

82% match · "Snow crunched under her running shoes"
Get PollyStop on iOS — Free
研究者の名前はキアラでした。「タコはここで一番賢い動物です」と彼女は言いました。

研究者の名前はキアラでした。「タコはここで一番賢い動物です」と彼女は言いました。

彼らは大きな水槽の前に来ました。看板には「パスタ、2.3KG、GPO」と書かれていました。中には巨大なミズダコがいて、パイプの中に体を折りたたんでいました。金色の目がこちらを見ていました。

彼らは大きな水槽の前に来ました。看板には「パスタ、2.3KG、GPO」と書かれていました。中には巨大なミズダコがいて、パイプの中に体を折りたたんでいました。金色の目がこちらを見ていました。

「パスタ」とキアラは言いました。「ポリーに会って。」

「パスタ」とキアラは言いました。「ポリーに会って。」

タコは動きませんでしたが、見ていました。

タコは動きませんでしたが、見ていました。

「縁に止まっても大丈夫よ」とキアラは言いました。「彼女は水をかけたりしないから。」

「縁に止まっても大丈夫よ」とキアラは言いました。「彼女は水をかけたりしないから。」

Now do it every day.

PollyStop puts a story like this in front of you every time you open Instagram, TikTok, or YouTube. Five minutes of Japanese before five minutes of scroll. Free.

Get PollyStop — Free on iOS

Works on iPhone  ·  Android coming soon

Continue in the app
Translation. Shadowing. Daily stories.
Get free →