4日目、ポリーはハーフドームに登ることを決めました。有名なケーブルルートではなく(そのルートは季節的に閉鎖されていました)、空を飛んで登るのです。ハーフドームの北壁は谷底からほぼ垂直にそびえ立っています。15,000年前に氷河によって磨かれた1,500メートルの滑らかな花崗岩です。
彼女は夜明けとともに出発しました。ミラー湖近くの松林から飛び立ち、ゆっくりと螺旋状に上昇しました。
300メートルの高さで、彼女はノドジロアマツバメの群れに加わりました。何十羽もいました。ポリーが今まで一緒に飛んだ中で最も速い小鳥たちでした。彼らは彼女の周りをビュンビュンと飛び回り、鳴き声を上げていました。ポリーは空中で一番遅い鳥でしたが、アマツバメたちは気にしていないようでした。
500メートルの高さで風が強まりました。花崗岩はすでに太陽で温められていました。温かい岩はその上の空気を暖めます。暖かい空気は上昇します。上昇する空気がポリーを持ち上げました。彼女は長い弧を描きながら登り、岩に仕事を任せました。
途中で、彼女は小さな岩棚で休憩しました。そこからケーブルルートが見えました。金属のケーブルは裸の岩の上に細長い背骨のように横たわっていました。それは春の間閉鎖されていました。7月には、毎日何百人もの人々がそれを登るでしょう。
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
頂上では、花崗岩は平らでした。幅は100メートルほどで、少し傾いており、人々が頂上を記念して積んだ小さな石の山がいくつかありました。
彼女は有名な突き出た岩の端、ダイビングボードのような場所に歩いて行き、下を見下ろしました。谷は下に小さなリボンのように見えました。エル・キャピタンはとても近く、飛んで行けそうに感じました。峡谷の底の木々は毛のように見えました。
彼女はその端に長い間留まりました。そして、静かに小さく飛び出し、すぐに引き上げて、ドームの曲線に沿って滑空しながら降りて行きました。