På den sjette morgenen var toget i det russiske fjerne østen. Skogen hadde forandret seg. Nå var det koreansk furu, manchurisk ask og mongolsk eik. Skogen føltes nærmere. Dette er en av de våteste skogene i verden utenfor tropene.
Polly var alene i kupeen. Pavel hadde dratt. Soldaten hadde flyttet seg.
Et godstog passerte i motsatt retning. Det var to kilometer langt. Det fraktet tømmer. Polly telte trettiåtte flakvogner.
Toget ankom Khabarovsk. Byen ligger ved Amur-elven. Amur er den åttende lengste elven i verden. Den er grensen mellom Russland og Kina. Polly kunne se Kina på den andre siden av elven gjennom disen.
Hun gikk av toget for å strekke på beina.
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
En trane sto ved kanten av en myr. Den var svart og hvit med rødt rundt øyet. Den var nesten to meter høy. Dette er trana fra det russiske fjerne østen. Den er en av de sjeldneste tranene i verden. Bare omtrent tre tusen er igjen.
Polly vippet hodet. Tranen vippet hodet tilbake. De så på hverandre.
En konduktør blåste i fløyta. Polly hoppet tilbake til toget. Hun snudde seg og så. Tranen løftet nakken sakte. Den gikk bortover inn i myra.
Toget svingte sørover. Stillehavet var nå mindre enn 700 kilometer unna.