Το έκτο πρωί, το τρένο βρισκόταν στην Άπω Ανατολή της Ρωσίας. Το δάσος είχε αλλάξει. Υπήρχαν τώρα κορεάτικα πεύκα, μαντζουριανή τέφρα και μογγολική βελανιδιά. Το δάσος έμοιαζε πιο κοντά. Αυτό είναι ένα από τα πιο υγρά δάση στον κόσμο εκτός των τροπικών.
Η Πόλυ ήταν μόνη στο κουπέ. Ο Πάβελ είχε φύγει. Ο στρατιώτης είχε μετακινηθεί.
Ένα φορτηγό τρένο πέρασε προς την αντίθετη κατεύθυνση. Ήταν δύο χιλιόμετρα μακρύ. Μετέφερε ξυλεία. Η Πόλυ μέτρησε τριάντα οκτώ πλατφόρμες.
Το τρένο έφτασε στο Χαμπάροβσκ. Η πόλη βρίσκεται στον ποταμό Αμούρ. Ο Αμούρ είναι ο όγδοος μεγαλύτερος ποταμός στον κόσμο. Είναι το σύνορο μεταξύ Ρωσίας και Κίνας. Η Πόλυ μπορούσε να δει την Κίνα απέναντι από τον ποταμό μέσα από την ομίχλη.
Κατέβηκε από το τρένο για να ξεπιαστεί.
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
Ένας γερανός στεκόταν στην άκρη ενός βάλτου. Ήταν μαύρος και άσπρος με κόκκινο γύρω από το μάτι. Ήταν σχεδόν δύο μέτρα ψηλός. Αυτός είναι ο γερανός της Άπω Ανατολής της Ρωσίας. Είναι ένας από τους πιο σπάνιους γερανούς στον κόσμο. Μόνο περίπου τρεις χιλιάδες έχουν απομείνει.
Η Πόλυ έγειρε το κεφάλι της. Ο γερανός έγειρε το κεφάλι του πίσω. Κοιτάχτηκαν.
Ένας ελεγκτής σφύριξε. Η Πόλυ πήδηξε πίσω στο τρένο. Γύρισε και κοίταξε. Ο γερανός σήκωσε αργά το λαιμό του. Περπάτησε μακριά στον βάλτο.
Το τρένο στράφηκε νότια. Ο Ειρηνικός ήταν τώρα λιγότερο από 700 χιλιόμετρα μακριά.