생각하는 몸
🇰🇷 Korean · CEFR B1 · Polly’s Adventure

생각하는 몸

Polly watches Pasta solve a maze with two arms working independently. She learns that two thirds of an octopus's neurons are in its arms.

💡 Tap any word for an instant translation — works seamlessly in the app.
Get PollyStop free →

셋째 날 아침, 키아라는 새로운 실험을 준비했다. 그녀는 수조 바닥에 작은 아크릴 미로를 놓았다. 미로의 중심에는 게 고기가 있었다. 벽은 투명했지만, 경로는 복잡했다: 두 번의 오른쪽 회전, 한 번의 왼쪽 회전, 그리고 한쪽에서만 열리는 작은 문이 있었다.

파스타는 구석에서 지켜보고 있었다. 키아라는 한 발 물러섰다.

파스타는 구석에서 지켜보고 있었다. 키아라는 한 발 물러섰다.

폴리가 다음에 본 것은 그녀가 한 번도 본 적 없는 것이었다.

폴리가 다음에 본 것은 그녀가 한 번도 본 적 없는 것이었다.

파스타는 몸을 구석에서 움직이기 전에 두 개의 팔을 미로 쪽으로 보냈다. 두 팔은 독립적으로 움직였다. 하나는 위로 넘어갔고, 다른 하나는 바닥을 따라 미로 안으로 미끄러져 들어갔다. 팔들은 서로 협력하지 않았...

파스타는 몸을 구석에서 움직이기 전에 두 개의 팔을 미로 쪽으로 보냈다. 두 팔은 독립적으로 움직였다. 하나는 위로 넘어갔고, 다른 하나는 바닥을 따라 미로 안으로 미끄러져 들어갔다. 팔들은 서로 협력하지 않았다. 마치 각각 다른 생물인 것처럼 움직였다.

이것은 비유가 아니었다. 문어는 약 5억 개의 뉴런을 가지고 있다. 그 중 3분의 2는 중앙 뇌에 있지 않다. 그것들은 팔에 있다. 각 팔은 자체 신경계를 가지고 있다. 각 팔은 간단한 문제를 스스로 해결할 수...

이것은 비유가 아니었다. 문어는 약 5억 개의 뉴런을 가지고 있다. 그 중 3분의 2는 중앙 뇌에 있지 않다. 그것들은 팔에 있다. 각 팔은 자체 신경계를 가지고 있다. 각 팔은 간단한 문제를 스스로 해결할 수 있다.

첫 번째 팔은 복도를 통과했다. 첫 번째 코너에 도달하자 멈추고, 느끼고, 방향을 바꾸었다. 두 번째 팔은 작은 문을 찾아 가장자리를 탐색했다. 첫 번째 팔은 안쪽에서 문에 도달했다. 두 번째 팔은 바깥쪽에서 ...

첫 번째 팔은 복도를 통과했다. 첫 번째 코너에 도달하자 멈추고, 느끼고, 방향을 바꾸었다. 두 번째 팔은 작은 문을 찾아 가장자리를 탐색했다. 첫 번째 팔은 안쪽에서 문에 도달했다. 두 번째 팔은 바깥쪽에서 밀었다. 문이 열렸다.

In the app

Read it. Then say it.

Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.

82% match · "Snow crunched under her running shoes"
Get PollyStop on iOS — Free
팔은 게 고기를 가져갔다.

팔은 게 고기를 가져갔다.

파스타는 몸을 구석에서 움직이지 않았다.

파스타는 몸을 구석에서 움직이지 않았다.

키아라는 비디오를 보며 천천히 숨을 내쉬었다. "팔들이 음식을 가져갔어. 문어가 미로를 푼 걸까, 아니면 두 팔이 함께 푼 걸까? 우리는 모른다."

키아라는 비디오를 보며 천천히 숨을 내쉬었다. "팔들이 음식을 가져갔어. 문어가 미로를 푼 걸까, 아니면 두 팔이 함께 푼 걸까? 우리는 모른다."

폴리는 파스타를 바라보았다. 문어는 천천히 몸을 늘리고, 팔을 모아 게 고기를 부리로 가져갔다.

폴리는 파스타를 바라보았다. 문어는 천천히 몸을 늘리고, 팔을 모아 게 고기를 부리로 가져갔다.

과학자들이 생물을 기존의 범주에 맞출 수 없을 때 사용하는 표현이 있다. 외계 지능. 폴리는 그것이 시적이라고 생각했었다. 오늘 그녀는 그것을 수정했다. 그것은 문자 그대로일지도 모른다.

과학자들이 생물을 기존의 범주에 맞출 수 없을 때 사용하는 표현이 있다. 외계 지능. 폴리는 그것이 시적이라고 생각했었다. 오늘 그녀는 그것을 수정했다. 그것은 문자 그대로일지도 모른다.

Now do it every day.

PollyStop puts a story like this in front of you every time you open Instagram, TikTok, or YouTube. Five minutes of Korean before five minutes of scroll. Free.

Get PollyStop — Free on iOS

Works on iPhone  ·  Android coming soon

Continue in the app
Translation. Shadowing. Daily stories.
Get free →