Fusos Horários
🇵🇹 Portuguese · CEFR C1 · Polly’s Adventure

Fusos Horários

Polly explores the dining car on the fourth day of the Trans-Siberian and learns that the whole train runs on Moscow time regardless of local time, across seven time zones.

💡 Tap any word for an instant translation — works seamlessly in the app.
Get PollyStop free →

Na quarta manhã, o trem estava em algum lugar a oeste de Novosibirsk. Polly verificou o pequeno relógio acima da porta do compartimento. Marcava 06:30. O relógio não havia sido ajustado desde Moscou. Todos os horários da Transiberiana seguem o horário de Moscou, ao longo de toda a linha, por sete dias e sete fusos horários. Esta é uma decisão prática da era soviética: não se pode operar uma ferrovia por oito mil quilômetros se cada estação tiver um horário diferente.

No entanto, a hora local do lado de fora da janela era cerca de 10:30. O sol já estava no céu há seis horas. Os campo...

No entanto, a hora local do lado de fora da janela era cerca de 10:30. O sol já estava no céu há seis horas. Os campos já estavam aquecidos.

Essa descompasso entre o tempo do trem e o tempo exterior era, como o condutor lhe dissera, um dos pequenos desafios ...

Essa descompasso entre o tempo do trem e o tempo exterior era, como o condutor lhe dissera, um dos pequenos desafios mentais da viagem. Em Vladivostok, o relógio do trem diria uma coisa e o sol local diria algo sete horas diferente. Muitos passageiros achavam isso desorientador. Alguns se ajustavam. Outros não.

Polly desceu de seu poleiro na parte de trás do beliche e foi explorar.

Polly desceu de seu poleiro na parte de trás do beliche e foi explorar.

O vagão-restaurante estava a três vagões de distância. Polly percorreu o comprimento de três vagões, pulando de belic...

O vagão-restaurante estava a três vagões de distância. Polly percorreu o comprimento de três vagões, pulando de beliche em beliche e ao longo do corrimão do corredor. Cada vagão era um longo túnel revestido de madeira com oito compartimentos de um lado, um samovar na extremidade e uma sala do condutor na outra extremidade. Os condutores, em uniformes verdes, sentavam-se com os pés para cima lendo jornais entre as paradas nas estações. Eles não pareciam surpresos ao ver um papagaio. O trem estava em funcionamento sete dias por semana há mais de cem anos. Já tinha visto de tudo.

O vagão-restaurante era pintado de um vermelho desbotado por fora e de um inesperado azul claro por dentro. Pesadas c...

O vagão-restaurante era pintado de um vermelho desbotado por fora e de um inesperado azul claro por dentro. Pesadas cortinas de renda. Cabines de madeira. Uma pequena cozinha na extremidade onde um cozinheiro de avental branco preparava algo que cheirava a repolho. Dois passageiros já estavam comendo. Polly tomou um lugar na cabine vazia junto à janela.

Um garçom com um paletó ligeiramente grande demais apareceu. Ele colocou um menu sobre a mesa. O menu estava em russo...

Um garçom com um paletó ligeiramente grande demais apareceu. Ele colocou um menu sobre a mesa. O menu estava em russo, depois inglês e chinês. Borscht. Pelmeni, que eram pequenos bolinhos russos recheados de carne. Caviar de salmão em pão escuro. Chá. Vodka. Cerveja.

In the app

Read it. Then say it.

Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.

82% match · "Snow crunched under her running shoes"
Get PollyStop on iOS — Free
O garçom esperou. Polly inclinou a cabeça. Ele sorriu, pegou o menu de volta e desapareceu. Dois minutos depois, ele ...

O garçom esperou. Polly inclinou a cabeça. Ele sorriu, pegou o menu de volta e desapareceu. Dois minutos depois, ele retornou com um pequeno prato de pão, manteiga e um pedaço de arenque escuro. Colocou-o no banco da cabine à altura de Polly.

"Cortesia da cozinha", disse ele, em inglês.

"Cortesia da cozinha", disse ele, em inglês.

O arenque estava curado com sal e era pungente. Polly provou um pequeno pedaço. Era forte, mas bom. O pão tinha um le...

O arenque estava curado com sal e era pungente. Polly provou um pequeno pedaço. Era forte, mas bom. O pão tinha um leve azedume que ela nunca havia provado antes, resultado de três dias de fermentação. A manteiga era sem sal. A combinação, na ordem certa, era algo que os russos comiam em vagões de trem de longa distância há cento e vinte anos.

O trem seguiu em frente. Do lado de fora da janela do vagão-restaurante, a taiga havia se transformado em uma vasta c...

O trem seguiu em frente. Do lado de fora da janela do vagão-restaurante, a taiga havia se transformado em uma vasta campina aberta, a borda sul da Planície Ocidental da Sibéria. Um rebanho de vacas pastava perto de uma pequena casa de madeira. Um homem de bicicleta esperava em uma passagem de nível.

O garçom voltou para a cozinha. Um rádio tocava, em algum lugar ao fundo, uma canção que Polly não reconhecia, mas qu...

O garçom voltou para a cozinha. Um rádio tocava, em algum lugar ao fundo, uma canção que Polly não reconhecia, mas que suspeitava ser muito popular nesta parte do mundo. Ela terminou o arenque. Ela se empoleirou na janela. O trem se moveu.

Now do it every day.

PollyStop puts a story like this in front of you every time you open Instagram, TikTok, or YouTube. Five minutes of Portuguese before five minutes of scroll. Free.

Get PollyStop — Free on iOS

Works on iPhone  ·  Android coming soon

Continue in the app
Translation. Shadowing. Daily stories.
Get free →