கியாரா ஒரு மணிக்கு ஆய்வகத்தை மூடி, நீண்ட இத்தாலிய மதிய உணவிற்கு தயாரானாள். "என்னுடன் வா," என்றாள் அவள்.
பாலி அவளது தோளில் அமர்ந்திருந்தாள். கியாரா பசுமையான பூங்காவை கடந்து மேலே ஏறினாள்.
நேப்பிள்ஸில் மதிய உணவின் போது நகரம் மாறிவிடும். ஜன்னல்கள் திறக்கப்படுகின்றன. எஸ்பிரஸ்ஸோ கடைகள் நிரம்புகின்றன. காலை நேரம் உப்பு மற்றும் பைன் மரத்தின் மணம், இப்போது பூண்டு மற்றும் தக்காளி வாசனையாக மாறிவிட்டது.
கியாரா அவளை ஒரு சிறிய பீட்சா கடைக்கு அழைத்துச் சென்றாள். உள்ளே மூன்று பேர் மரக்கட்டைகளை எரிக்கும் அடுப்பில் வேலை செய்துகொண்டிருந்தனர். அந்த நெருப்பு கதவிலிருந்தே உணர முடிந்தது.
நேப்பிள்ஸில் பீட்சா என்பது உலகின் பெரும்பாலான இடங்களில் சொல்லப்படும் பீட்சா அல்ல. இது நேப்பொலிடன் பீட்சா. இந்த நகரம் இதற்கான விதிகளை இருநூறு ஆண்டுகளாக காத்து வருகிறது. மாவு என்பது மாவு, தண்ணீர், உப்பு மற்றும் ஈஸ்ட் மட்டுமே. தக்காளிகள் சான் மார்சானோ, வெசூவியஸ் மலையின் சரிவில் உள்ள எரிமலை மண்ணில் வளர்க்கப்பட்டவை. சீஸ் அந்த காலை நேரத்தில் புதியதாக இருக்கும். துளசி காய்ச்சாமல், இறுதியில் சேர்க்கப்படும். அடுப்பு 485 டிகிரி செல்சியஸில் இயங்குகிறது. பீட்சா தொண்ணூறு விநாடிகளில் சமைக்கப்படுகிறது.
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
பிசையோலோ ஒரு மார்கரீட்டா பீட்சாவை அடுப்பில் நுழைத்தான். தொண்ணூறு விநாடிகள் கழித்து அதை வெளியே எடுத்தான். தோல் கருமையான சிறு சிறு புள்ளிகளாக மாறியிருந்தது. சீஸ் மங்கலான குளங்களாக உருகியிருந்தது.
கியாரா பாலிக்கு ஒரு சிறிய துண்டு தோலை கொடுத்தாள். அது உப்பாகவும் கருகியதாகவும் இருந்தது. பாலிக்கு இந்த நகரம் இதை இருநூறு ஆண்டுகள் காத்து வந்ததற்கான காரணம் புரிந்தது.
"ஒரு கோட்பாடு உள்ளது," என்றாள் கியாரா, "ஒட்டகச்சிவிங்கிகள் புத்திசாலிகள், ஏனெனில் அவற்றின் ஆயுட்காலம் குறைவானது. அவை விரைவாக கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். நாங்கள் புத்திசாலிகள், ஏனெனில் நாங்கள் நீண்ட காலம் வாழ்கிறோம். நாங்கள் மெதுவாக கற்றுக்கொள்ள முடியும். பாஸ்டா அவள் அறிந்த அனைத்தையும் இன்னும் இரண்டு ஆண்டுகளில் கற்றுக்கொள்ளும். நான் இறக்கும் வரை கற்றுக்கொண்டே இருப்பேன்."
அவர்கள் மெதுவாக திரும்பினர். பிற்பகல் வெப்பமாக இருந்தது.