На седьмое утро поезд должен был прибыть во Владивосток в 06:15 по московскому времени, что соответствовало 13:15 местного времени. Полли проснулась с первым местным светом, примерно в пять утра.
За окном лес уступил место низким холмам и траве. Тихий океан был где-то впереди. Она чувствовала его, так же как чувствуешь большое водное пространство, ещё не видя его.
Последней станцией перед Владивостоком был Уссурийск. Поезд остановился на пятнадцать минут. Полли спрыгнула на землю. Женщина продавала копченую рыбу с раскладного стола. Рыба была серебристой. Глаза всё ещё были ясными. Полли попробовала маленький кусочек. Женщина завернула его в газету и не взяла плату. Некоторые рынки работают именно так.
Тихий океан появился с правой стороны поезда около одиннадцати часов местного времени. Он был серым и ярким.
Владивосток возник внезапно. Город построен на холмах, которые спускаются к морю. Поезд проходит через туннель в одном из таких холмов. Конечная станция находится на набережной. Буфер в конце путей расположен в сорока метрах от воды.
Поезд сделал свою последнюю остановку. Часы над дверью купе, показывавшие московское время на протяжении семи дней, показывали 06:23. Местные часы на станции показывали 13:23.
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
Полли спрыгнула на платформу. Владивосток был портовым городом с низкими каменными зданиями и крутыми улицами. Воздух пах рыбой, ржавчиной и солью.
В конце платформы стоял небольшой белый обелиск. Надпись гласила КИЛОМЕТР 9,289. Конец пути.
Полли стояла у обелиска долгую минуту. Семь дней. Полмиллиарда лет уральских гор. Двадцать пять миллионов лет Байкала. Один кран. Восемь часовых поясов, из которых поезд соблюдал только один.
Она расправила крылья. Тихий океан был сразу за стеной гавани. Она поднялась с платформы, пролетела над кранами контейнерного порта и вылетела в залив.