Šestog jutra, vlak je prolazio kroz ruski Daleki istok. Tajga je promijenila karakter. Drveće su sada bili korejski bor, mandžurski jasen i mongolski hrast. Šuma se činila bližom. Ovo je umjerena kišna šuma ruskog Dalekog istoka, jedna od najvlažnijih šuma na svijetu izvan tropa.
Polly je bila sama u kupeu. Pavel je izašao u Ulan-Udeu. Vojnik se preselio u drugi vagon. Nova stanarka gornjeg ležaja bila je mršava žena koja je većinu dana spavala.
Teretni vlak prošao je u suprotnom smjeru. Bio je gotovo dva kilometra dug, prevozio je drvo. Polly je izbrojala trideset i osam vagona prije nego što je prestala.
Vlak je stigao u Habarovsk sredinom jutra. Habarovsk se nalazi na rijeci Amur, osmoj najdužoj rijeci na svijetu. Amur čini veći dio granice između Rusije i Kine. S perona, Polly je mogla vidjeti rijeku kroz procjep između dviju zgrada. Bila je široka. Boje jakog čaja. Na suprotnoj obali, kroz izmaglicu, bila je Kina.
Polly je skočila dolje i prošetala duž vlaka.
Read it. Then say it.
Shadow this paragraph in the PollyStop app — record yourself, see how close your pronunciation gets to a native speaker's, sentence by sentence. Free.
Ždral s ruskog Dalekog istoka stajao je na rubu male močvare blizu željezničkog dvorišta. Gotovo dva metra visok, crno-bijel s crvenom bojom oko oka. Ždral s ruskog Dalekog istoka jedan je od najrjeđih ždralova na svijetu. Možda ih je ostalo tri tisuće, gnijezde se uglavnom u slivu Amura.
Polly je nagnula glavu prema njemu. Ždral je nagnuo glavu natrag. Polly je prišla bliže. Ždral se nije pomaknuo.
Kondukter je zazviždao. Polly se vratila natrag u vlak. Okrenula se i pogledala ždrala. Ždral je još uvijek gledao u nju. Zatim je vrlo polako podigao svoj dugi vrat i otišao, promišljenim koracima, u močvaru.
Vlak je krenuo iz Habarovska i skrenuo prema jugu. Pacifik je sada bio manje od sedamsto kilometara daleko.